Компенсаторные умения при обучении информативному чтению на французском языке как втором иностранном

07.01.2015 23:00

 

Круглый стол

«Из опыта работы учителей иностранного языка»

МОУ Дмитровская СОШ №7, 28.08. 2013г.

 

Выступление учителя французского языка

ЛЕЩЕНКО В. И.

 

В нашей школе второй иностранный язык с прошлого года преподается французский язык как второй иностранный. Я хочу поделиться некоторыми наработками, которые, на мой взгляд,  будут интересны и учителям английского языка. В частности, о возможностях учащегося,  приступающего  к  изучению  второго  иностранного  языка, компенсировать недостаток знаний в изучаемом языке опорой на имеющиеся у него знания, умения и навыки в родном и первом иностранном языке. Вместе с тем известно, что такая опора способна интенсифицировать обучение второму иностранному языку, так как открывает большие возможности для положительного переноса навыков и умений, сформированных как на родном, так и первом иностранном языке. Как подчеркивают исследователи (в частности, Б. А. Лапидус, И. Л. Бим, Е. М. Верещагин и другие), в большей степени это касается рецептивных видов речевой деятельности, особенно чтения. Речь идет прежде всего об информативном чтении, так как обучение технике чтения (учебному чтению) в значительной  степени  должно  быть  ориентировано  на  нейтрализацию отрицательного эффекта взаимодействия языков (интерференции), а не на положительный перенос имеющихся в опыте, учащихся навыков и умений, способных компенсировать недостаточное знание нового языка.

Компенсаторная компетенция, понимаемая как способность учащегося привлекать в условиях недостаточного знания нового языка имеющиеся у него знания, умения и навыки пользования родным (или уже изученным, или просто более знакомым) языком, становится важной составляющей общей коммуникативной компетенции по иностранному языку, а развитость таких умений считается качественным показателем коммуникативной компетенции (И. Л. Бим).

 Какие именно умения и навыки учащихся в чтении на родном и первом иностранном языке способны стать компенсаторными при обучении чтению на втором иностранном языке? Ошибочно было бы предполагать, что это какие-либо совершенно новые, не известные до сих пор умения и навыки, ведь речь идет об использовании уже имеющихся в опыте учащихся способностях. В большинстве случаев навыки и умения, о которых идет речь, являются общеучебными, однако, как уже было сказано, в условиях недостаточного владения новым языком они способны выполнять компенсирующую роль. К таким умениям обычно относят

- умения пользоваться двуязычным словарем;

- навык поиска информации в грамматическом справочнике, компенсирующий несформированность или сбои рецептивных грамматических навыков чтения при несовершенном владении иностранным языком

-умения поиска информации в социокультурном комментарии.

 Чтение предоставляет вне условий непосредственного контакта с носителями языка оптимальные возможность взаимодействия обучающегося и информации. Это выражается,

 во-первых, в привлечении всех анализаторов — зрительного, слухового, речемоторного;

во-вторых, в возможности неоднократного обращения к печатному тексту;

в-третьих, в возможностях самого текста, в его смысловой избыточности, достигаемом не только языковыми средствами, но неязыковыми, такими, как цифровые данные, иллюстрации, фотографии, схемы, сопровождающие текст.

 Таким образом, возможно использование коротких аутентичных текстов (рекламы анонсы новинок, подростковая корреспонденция из рубрики «Знакомства", "программы телепередач" и т. п.), которые по самой своей направленною (привлечь внимание и сосредоточить ее на чем-либо, доступно и наглядно «показать товар лицом», кратко информировать о чем-либо) изобилуют показателями смысловой избыточности. При таком подходе возможно обращение к аутентичным текстам уже на начальном этапе обучения, а именно — в шестом классе (при системе обучения второму иностранному языку с пятого класса).

У учащихся шестого класса существует уже некоторый опыт чтения текстов прагматического содержания на родном и первом иностранном (английском) языках.

Выделение конкретных умений — компонентов такого опыта — основано на анализе процессуальной стороны деятельности чтении. Такими компонентами являются:

— целостное восприятие слов с прозрачной графикой по доминирующим признакам (а таких слов в трех языках, родном, первом иностранном — английском и втором иностранном — французском, достаточно много, особенно, если речь идет о текстах прагматического содержания);

— языковая догадка (внутрисловесная, нетекстовая);

— умения функционально-смысловой обработки текста по формальным и прагматическим показателям, способствующие формированию установки на понимание;

— морфологические и синтаксические знания и логическое мышление;

— информационно-поисковые умения установления смысловых опорных единиц;

Кроме того, у учащихся шестого класса, изучавших ранее (и продолжающих изучать) английский язык, существует навык чтения транскрипции.

 Подростки также обладают определенными экстралингвистическими знаниями и умениями (осведомленность о предмете речи, знакомство с ситуациями и смысловое прогнозирование на этой основе).

Учет компенсаторных умений и навыков учащихся позволяет разрабатывать упражнения, подготавливающие их к чтению коротких неадаптированных аутентичных текстов. Прежде всего это упражнения на зрительное восприятие целых слов и на языковую догадку их значения по доминирующим признакам, например:

— Укажите различия в словах английского и французского языков, переведите эти слова:

forêt/forest, honnête/honest, intérêt/interest (ср. с русским интерес), hôpital/hospital (ср. с русским: госпиталь).     

Какая буква во французских словах «похоронена под надгробным камнем — ^ ? Попытайтесь перевести следующие французские слова: maître, coût, pâte (ищите соответствия не только в английском, но и в родном языке!).

Некоторые из слов со знаком ^ можно понять, не обращая внимания на «похороненную» букву: hôtel, théâtre, diplôme, pôle (pôle Nord, pôle  Sud).

 Это забавно, но это так: существует соответствие между, казалось бы, непохожими словами английского и французского языков. Найдите его: écran/ screen, école/school, étrange/strange, éponge/sponge.

 Найдите в тексте слова, соответствующие русским: центр, циркулировать, шоссе. Прочтите их по-французски!

Какому звуку во французском языке соответствует русское «ц» в словах-«близнецах»?

Un jeune cycliste circulait en direction du centre de la ville. Dans la rue des Terres Rouges il a heurté un taureau placé au centre   de la chaussée. Maintenant le garçon se trouve à l'hôpital.

В упражнениях, направленных на мобилизацию компенсаторных умений учащихся, должны быть учтены и грамматические, а именно — морфологические и синтаксические знании подростков. Эти упражнения также тренируют учащихся в восприятии явлений-аналогов двух/трех языков в тексте, например:

 Французские и английские слова в данном упражнении отличаются только суффиксом. Определите соответствия суффиксов и, отыскав русские переводы, нарисуйте таблицу соответствий английских и французских суффиксов в словах: a) qualité/quality, sociétê/society, unité/unity, beauté/beauty, cité/city; b) émigrer/emigrate, illuminer/illuminate, illustrer/illustrate.

 Сопоставьте фразы на английском и французском языках, установите значение предлога en: Les élèves sont en classe/The pupils are in class. Après la catasirophe la vie du garçon était en danger/ After thé catastrophe thé boy's life was in danger. Догадайтесь по контексту или определите по словарю значение выражений с предлогом en:

En principe les musées de France sont fermés le mardi. Ce livre est en vente dès le 5mai. En effet ce n'est pas un vidéo. Cette émission est diffusée en direct.

Французы любят употреблять неопределенно-личное местоимение on. (английское оnе), за которым «прячется» кто-то неопределенный: иногда это «ты», иногда — «мы». Передайте смысл рекламной фразы: La série « Les Petits Savoirs» : on lit, on rit, on grandit.

Механизм смыслового вероятностного прогнозирования на основе использования неязыковых знаний учащихся и тренируемых умений функционирует уже на базе конкретного текста. Упражнения, направленные на его формирование:

Найдите в тексте и определите по картинкам и окружению значение глаголов, укажите стрелками перевод:

étaler      чистить

 éplucher   включить

couper     перемешать

 enlever    резать

allumer    вынуть

 mixer      выложить

recouvrir   покрыть

Догадайтесь по иллюстрации, заголовку, о чем идет речь в тексте:

 II te faut pour 4 à 6 personnes

3 belles poires

• 500 grammes de framboises surgelées

• 100 grammes de beurre coupé en tout petits morceaux

• 100 grammes de sucre

•180 grammes de farine

l. Mets les framboises à dégeler la veille. Beurre le plat allant au four et étale une couche de framboises sur le fond.

2. Epluche les poires, coupe-les en quatre et enlève le milieu.

3. Coupe les quartiers de poire en tranches assez fines. Pose-les sur les framboises. Recouvre-les avec les framboises qui restent.

4. Allume le four à 200 °C (th. 6). Dans un saladier, malaxe le sucre, le beurre et la farine avec tes doigts pour faire une poudre.

5. Recouvre les fruits aves la poudre. Fais cuire 30 minutes. Laisse ton crumble encore 10 minutes dans le four éteint.

В тексте встречаются французские названия диснеевских мультфильмов. Заполни пропуски в их переводе:

La Belle au Bois Dormant — Красавица. Le Rois-Lion —....—.... Bossu de Notre-Dame —...из....

Зачастую   незнание   лексики,   грамматики   компенсируется   умениями функционально-смысловой обработки текста. Такие умения у шестиклассников развиты еще в недостаточной степени, поэтому следует специально формировать их на материале целых текстов, пусть даже достаточно сложных, но с выраженными функциональными характеристиками (рекламы, кулинарные рецепты, программы телепередач, афиши и т.д.) а упражнениях типа:

Что это за текст: а) реклама; б) рецепт? О чем идет речь: а) о салате; 6) о сладком блюде, в) о супе? На сколько порции рассчитано блюдо?

— Назовите тип документа: а) рекламный проспект, б) программа телепередач; в) заметка. О чем идет речь в рекламном проспекте: а) о магазинах? б) о музеях? в) о вокзалах? Подчеркните правильный ответ. — Установите, из документа какого типа взяты следующие фразы:

Mixer le sucre avec la farine pour faire de la poudre. — Vous voulez vous amuser? Passez cet après-midi avec nous! — Je t'aime bien et je l'embrasse. — Un film très sérieux.

Упражнения на развитие информационно-поисковых умений типичны для работы с текстом при общении информативному чтению. Они также играют компенсаторную роль, так как позволяют выделять нужное, игнорируя несущественное, и способствуют тому, чтобы учащиеся не задерживались на незнакомых словах, а искали именно то, на что указывается в упражнении (как показывает практика самым трудным в работы с аутентичным неадаптированным текстом является именно преодоление психологического барьера: «Здесь незнакомые слова, мы такого не проходили»). Формированию информационно-поисковых умений способствуют такие упражнения, как: — Выделите слова (символы), обозначающие место, время.

— Выделите количественные данные. Установите, с какими существительными они связаны и что означают эти сочетания (количество, дата, номер и т. д.). Подчеркните в тексте имена одной чертой, географические названия — двумя. — Определите ключевое слово в каждом микротексте. В этом вам поможет: а) картинка и подпись под ней: 6) первая фраза текста. — Соотнесите сообщения и заголовки к ним. Как это сделать?

4. Allume le four à 200 °C (th. 6). Dans un saladier, malaxe le sucre, le beurre et la farine avec tes doigts pour faire une poudre.

5. Recouvre les fruits aves la poudre. Fais cuire 30 minutes. Laisse ton crumble encore 10 minutes dans le four éteint.

В тексте встречаются французские названия диснеевских мультфильмов. Заполни пропуски в их переводе:

La Belle au Bois Dormant — Красавица. Le Rois-Lion —....—.... Bossu de Notre-Dame —...из....

Зачастую   незнание   лексики,   грамматики   компенсируется   умениями функционально-смысловой обработки текста. Такие умения у шестиклассников развиты еще в недостаточной степени, поэтому следует специально формировать их на материале целых текстов, пусть даже достаточно сложных, но с выраженными функциональными характеристиками (рекламы, кулинарные рецепты, программы телепередач, афиши и т.д.) а упражнениях типа:

Что это за текст: а) реклама; б) рецепт? О чем идет речь: а) о салате; 6) о сладком блюде, в) о супе? На сколько порции рассчитано блюдо?

— Назовите тип документа: а) рекламный проспект, б) программа телепередач; в) заметка. О чем идет речь в рекламном проспекте: а) о магазинах? б) о музеях? в) о вокзалах? Подчеркните правильный ответ. — Установите, из документа какого типа взяты следующие фразы:

Mixer le sucre avec la farine pour faire de la poudre. — Vous voulez vous amuser? Passez cet après-midi avec nous! — Je t'aime bien et je l'embrasse. — Un film très sérieux.

Упражнения на развитие информационно-поисковых умений типичны для работы с текстом при общении информативному чтению. Они также играют компенсаторную роль, так как позволяют выделять нужное, игнорируя несущественное, и способствуют тому, чтобы учащиеся не задерживались на незнакомых словах, а искали именно то, на что указывается в упражнении (как показывает практика самым трудным в работы с аутентичным неадаптированным текстом является именно преодоление психологического барьера: «Здесь незнакомые слова, мы такого не проходили»). Формированию информационно-поисковых умений способствуют такие упражнения, как: — Выделите слова (символы), обозначающие место, время.

— Выделите количественные данные. Установите, с какими существительными они связаны и что означают эти сочетания (количество, дата, номер и т. д.). Подчеркните в тексте имена одной чертой, географические названия — двумя. — Определите ключевое слово в каждом микротексте. В этом вам поможет: а) картинка и подпись под ней: 6) первая фраза текста. — Соотнесите сообщения и заголовки к ним. Как это сделать?

а) слова заголовка обычно повторяются в заметках, так как они являются ключевыми, несущими наиболее важную информацию:

б) ключевое существительное заголовка может быть заменено в первой фразе заметки местоимением (обязательно соответствие рода и число местоимения и существительного).

При работе с текстом не обязательно опираться на все перечисленные компенсаторные умения и использовать все приведенные типы упражнении. Покажем, как применяются компенсаторные знания, умения и навыки учащихся на примере кратких писем из рубрики «Correspondants».

CORRESPONDANTS

« 10 ans. J'aimerais correspondre avec des filles et des garçons entre 10 et 14 ans. J'aime

les chevaux, la musique (rock, hird rock et aussi dream musique). Réponse assurée 100%. Anne-Célme Jacquemoni, 20, rue Jean-Moulin, 6200 Carvin

12 ans. Je voudrais correspondre avec une fille parlant français. J'aime la peinture, les animaux, le théâtre, le cinéma, lire et bien d'autres choses encore.

                                                                     Roche! Castith. ...Domaine GoUnsau, 33450 Blzon

12 ans. Je cherche un partenaire pour faire de la danse sur glace ainsi que des correspondaiit(e)s parlant français!

                                  Elodie Soudés, !26, allée du Flamand, 33127 Samt-Jean-dIllac.

14 ans 1/2. Je cherche à correspondre avec des garçons de 10àl6 ans. J'adore Mariah Carey, Céline Dion et des las d'autres choses. Je voudrais des correspondants de France ou du Canada parlant américain ou français.

 Anihony Ricatte, 6, rue des Blaiseues, 57170 Château-Salins

Работу с текстом целесообразно начинать с ориентации о предмете речи. Поэтому можно предложить учащимся сначала упражнения на мобилизацию информационно-поисковых умений и умений и функционально-смысловой обработки текста, например: - Что это за рубрика подростковой газеты? Просмотрите заголовок, составляющие части текста (обратите внимание на слова, выделенные курсивом) и выскажите свои предположения. Скажите, какие из имен собственных являются географическими названиями, а какие — именами людей?

Укажите: а) возраст пишущих в газету; б) сколько из них мальчиков и девочек?

(Ответ на этот вопрос предполагает также функционирование механизма вероятностного прогнозирования, так как установить пол ребят возможно по их именам и по тому, с кем именно они хотели бы переписываться.)

Предположите, зачем ребята пишут в газету (чтобы рассказать о своих друзьях или чтобы найти друзей по интересам или чтобы попросить помощи или совета?)

Ответ на задание последнего упражнения позволяет перейти к работе с языковым материалом текста — словам, указывающим на увлечения ребят, — в упражнениях, направленных на ориентацию в синтаксической структуре предложения и на зрительное восприятие целых слов:

Найдите в тексте слова, похожие на слова русского и английского языков. Некоторые из них вы можете не узнать сразу, но, приглядевшись внимательнее, обнаружите, например, «близнецы» слов: цирк, paintmg, animais, театр, партнер.

— С помощью суффикса -ant во французском языке от глаголов образуется причастие настоящего времени (ср.: работать —работающий, to work working, travailler travaillant).

Напишите, что по-русски означают слова из текста: correspondre...correspondant... parler ... —parlant... .

Работа с текстом должна завершаться каким-либо упражнением, которое имитировало бы участие учащегося в реальном процессе информативного чтения: поскольку мы читали письма детей, ищущих себе друзей по переписке, было бы логично, по крайней мере, выбрать, с кем бы из них мы хотели переписываться. Учащимся предлагается дополнить по-французски фразу: Je voudrais correspondre avec ... parce qu'il (elle) aime ... et parle....


В качестве домашнего задания можно предложить учащимся (в зависимости от их языковой подготовки) написать по-французски с опорой на данный текст «письмо» в рубрику «Ищу друга» или ответ на какое-либо из прочитанных писем. Таким образом, методика обучения чтению с учетом компенсаторных умений позволяет научить учащихся читать и понимать аутентичные тексты уже на начальном этапе изучения иностранного языка.

 

Koнтакт